CNBC just called and wants me to go on tonight to discuss Facebook. "el face". I, of course, answered the phone "ola?" and the producer was silent for a second and then said, "James?"
Is there a CNBC Ole? Or Latin CNBC? I'm only on Day 5 but maybe it would focus me if I had to go on the all-Spanish, all-the-time CNBC. I have very strong opinions about Cristina Kirchner.
Some good words today. Was in "Nick's Burger Joint" on 77th and the guy at the cash register said, "you never get tips" to a waitress. So I asked him what "never" was in Spanish. He, of course, knew, because even in a place called "Nick's Burger Joint" all of the employees speak Spanish. It doesn't matter what food you eat in NYC. Back in the kitchen, its all Spanish food being prepared by Spanish-speaking people. Japanese, Thai, indian, doesn't matter. You are eating Spanish food.
So "never" is "nunca". I got to my favorite dictionary writer see day 4 and, of course, he has some gems for "nunca":
His first example is: no dejen nunca objetos de valor en el coche , "never leave your valuables in a car" . So i guess "objetos de valor" must be "valuable objects" and "el coche" must be "car".
Then he has: " es una lección que nunca jamás olvidará " - its a lesson he'll never ever forget. I wonder if he said that after his embarassing escapade with the girl he tried to pay on day 4.
So now "una leccion" - a lesson. "jamas" - ever. and "olvidara" i assume is the conjugated form of "to forget" for "he". I'm not learning that one today.
Claudia tells me I need to do some easier ones that are important also. "Don't do 8 verbs a day!". "cosa" she says is important. "It just means 'thing' ". She said "mi cosita" is an affectionate term. I guess if you like comparing people you love to "small things that you own" it is. Then we took my favorite word from day 3 and came up with more uses:
"pero primero" but first. "segundo" second. "nosotros vamos a el restaurante pero primero nosotros vamos que ir a AT&T" .
Oh, thats because earlier in the day I learned "to go" - "ir".
I go - "voy"
You - "vas"
he - "va"
we - "vamos"
they - "van"
and then I learned "vamos que ir a" - "we are going to go"
Finally, I learned "de nada" - "you're welcome" (there must be something self-deprecating in Spanish culture. because when someone says "thanks" to me I think its a pretty big deal that I did something but I guess Spanish people say "its nothing" for "you're welcome". When I say "you're welcome" I mean, "it was something enormous I just did and if you hadn't said "thank you" I might've gotten upset.)
But then she kept saying "gracias" and i would forget to say "de nada".
I guess I don't do that many things for people because I'm not used to saying "you're welcome".
James you are making learning Spanish into an art form, seriously I think there is even stand up comedy material here, I mean, CNBC in Spanish! it had me cracking up! oh and OK, here comes the teacher in me
ReplyDeleteFacebook : Libro de Caras
Its VAMOS A IR, not vamos que ir
De nada!
Argh! When is it "que ir a" and when is it "a ir a"? I get confused. And, if I said "vamos que ir a" will people still mi comprende? In other words, can I pass minimal understanding in all my travels through the Spanish underworld?
ReplyDeleteTENEMOS QUE IR
ReplyDeleteVAMOS A IR
Depends on what verb you use yes people will entender if you say vamos que ir, but they will have an internal "What did he just say?" for a moment, a bank teller might even make you repeat, dont get me started with my stories when I first came to America.
You will pass though... you are lucky you are cute
Rich, all of this stuff about subjunctives, imperfects, pluperfects, etc is hopelessly beyond me (although i need to stop thinkign so negatively about it). So i guess unless i think of it as a phrase by itself, i'll never learn it.
ReplyDeleteAnd yes, I plan on basically just saying "car", for "car" with the idea that thats the universal word for "car" now.
Hi James
ReplyDeleteGreat and usefull idea to learn spanish.
It´s funny your way to learn spanish.
You use in the wrong way
tener que ir y vamos a ir
Tener que ir:
we have to go to the supermarket
Nosotros tenemos que ir al supermercado
Vamos a ir:
Nosotros vamos a ir al supermercado.
The different is the obligation
If I say
Yo tengo que ir al supermercado means that I do not have many things to eat at home.
If I say
Yo voy a ir al supermercado means that i´m bored and I gonna go to de supermarket, but I don´t really need to go.
But, but, but. I use 2 ways to say the same, don´t matter if I have a really neccesity.
In english I have to, I ought to and I must have really a diferent power. In spanish is relative.
But if you use "que" always is with to have (tener)
I have to go to the bank
Yo tengo que ir al (a el)banco
you never say
Yo voy que ir al banco
If you gonna use to go you say:
Yo voy a ir al banco
I hope you enjoy this explanation.
Go ahead
Abrazos
Alex
Alex, these are great pointers. You honestly cleared it up for me. I was getting very confused. Thanks very much and I hope you keep commenting.
ReplyDeleteEn realidad, este es el blog muy informativo ....
ReplyDeletehttp://www.hiexpresshotelsorlando.com/
Very interesting posts. Gracias!
ReplyDeleteIndeed, it's a very interesting blog post. One suggestion I would like to give. Translation of a language into another language won't teach you anything. The structure may become irrelevant or you may skip some important feelings associated with the original language. Therefore, learn from the teachers. Not on your own.
ReplyDeleteRegards,
Junu Jinnie
Spanish School Costa Rica
On my opinion the best way to learn any language is to have constant speaking practice. In such case the best way is to find a tutor and native speakers. I can advise https://preply.com/en/wroclaw/spanish-tutors for searching native speaking tutors. I've learnt Spanish using this website. All other methods you can use as aditional way to gain new knowledge and practice already completed material. But I'm looking for new methods to improve my skiils. Can you help me?
ReplyDelete